아티클 · 음악 속 구절

시거는 거의 모든 단어를 빌렸다. 구절은 이미 가지고 있었다 노래의 리듬을.

피트 시거는 한 구약 본문을 거의 단어 그대로 가져와 여섯 음절을 더했다. 전도서 3:1을 읽으라 — 구절은 이미 버즈가 히트로 바꾼 그 박자를 가지고 있었다.

Ecclesiastes 3:1

「Turn! Turn! Turn!」(To Every Season)은 1950년대 후반 미국 포크 가수 피트 시거가 썼다. 이 노래는 1965년 더 버즈의 녹음으로 미국 1위에 올랐고, 그들은 시거의 가사를 열두 줄 일렉트릭 기타에 얹어, 여전히 한 구약 본문의 가장 유명한 대중적 각색을 만들어냈다. 노래의 절들은 킹 제임스 역에서 거의 그대로 가져왔다. 시거는 자기가 가사의 약 3분의 1을 썼다고 말했다. 나머지 3분의 2는 이미 그의 앞 페이지에 있었다.

노래가 시작되는, 그리고 작품 전체에 구조를 주는 그 구절은 전도서 3장의 첫머리다.

전도서 3:1

"범사에 기한이 있고 천하 만사가 다 때가 있나니"

이미 노래였던 구절

버즈의 코러스를 듣고 나서 전도서 3장을 펼친 사람은 누구나 같은 작은 놀람을 갖는다. 구절은 이미 노래다. 범사에 — 기한이 있고 — 천하 만사가 — 다 때가 있나니. 소리 내어 읽으면 그 박자는 포크다. 시거는 단지 — 줄 사이에 turn, turn, turn 이라는 제목을 더하고 — 자기가 직접 쓴 한 마무리 구절을 더하기만 하면 됐다 — 평화의 때, 나는 맹세한다 너무 늦지 않았다고. 나머지는 그가 전도서가 이미 가지고 있던 순서대로 놓았다 — 날 때, 죽을 때, 심을 때, 뽑을 때, 등등.

이것이 노래가 어느 시대에서도 작동하는 이유의 일부다. 구절은 1965년이나 어떤 특정 해를 위해 쓰이지 않았다. 그 짝 중 하나의 안에 있는 자신을 발견하고 그 짝이 이름되어 있음을 알아야 했던 누구를 위해서든 쓰여졌다.

시거가 여섯 음절을 더한 이유

이 노래의 작은 발명은 I swear it's not too late 이라는 줄이다. 전도서는 이렇게 말하지 않는다. 그 책은 표면적으로 더 체념적이다. 헛되고 헛되며, 모든 것이 헛되도다, 전도자는 말한다. 이미 있던 것이 있을 것이요 이미 행한 것이 행해질 것이라. 책은 계절들이 서둘러질 수 있다고 약속하지 않는다.

시거의 더함은 모순이 아니다. 그것은 해석이다. 그는 1959년, 냉전 핵 시대의 초입 근처에서 그 구절을 읽고, 평화의 때 라고 말하는 그 절반에 강조를 두기로 결정했다. 히브리 성경은 짝들이 서로 뒤따르기를 기대하기에 그렇게 쓰였다. 전쟁 은 때가 되면 평화 에 자리를 내준다. 평화 는 때가 되면 전쟁 에 자리를 내준다. 시거의 기도는, 자기의 특정한 시각에, 그 회전이 허락되기를 바라는 것이었다. 나는 맹세한다, 너무 늦지 않았다고.

버즈가 들은 것

1965년 녹음에서의 로저 맥귄의 열두 줄 리켄배커는 구절이 하는 일을 한다. 그것은 종처럼 울린다. 그 울림은 기한 아래의 히브리어 동사 — 제만, 정해진 시간, 고정된 순간 — 에 상응한다. 울림은 고정되어 있다. 목소리는 그 위에서 자유롭게 움직일 수 있는데, 아래의 구절이 그대로 남기 때문이다.

노래는 거의 즉시 베트남 시대의 송가가 되었고, 결혼식 표준이 되었고, 장례식 찬송이 되었다. 이 사용들 중 어느 것도 다른 것과 모순되지 않는다. 구절은 같은 청취 안에서 심을 때뽑을 때 를 함께 담을 만큼 넓다. 버즈는 선택할 필요가 없었다. 그들은 그 넓은 형태를 불렀다.

구절이 거부하는 것

전도서 3장이 하지 않을 것을 말하는 것이 가치가 있다. 그것은 달력을 제공하지 않는다. 당신이 어느 계절 안에 있는지를 말해 주지 않는다. 더 어려운 계절들을 건너뛸 길을 제공하지 않는다. 시거의 너무 늦지 않았다 는, 이 엄격한 독해에서, 보장이라기보다는 희망이다. 구절은 시간의 구조에 대한 보장이지, 그 단계 중 어느 하나의 시점에 대한 보장이 아니다.

노래는 이를 존중한다. 평화를 약속하지 않는다. 평화를 청한다. 나는 맹세한다 는 예측이 아니라 서원의 언어다. 아래의 구절은 그 청함의 구조로 남는다.

그 40초

전도서 3:1을 한 번 읽어 보라. 범사에 기한이 있고 천하 만사가 다 때가 있나니. 약 40초. 그 시간 동안, 노래의 코러스가 자기가 자라난 구절 안에 자리 잡는다. Turn, turn, turn 은 시거가 절들에 더한 유일한 단어다. 다른 단어들은 페이지에서 기다리고 있었다.

코러스는 스펙터클이다. 구절은 달력이다. 기한 은 전도자가 말한 것이고, 버즈가 한 화음으로 바꾼 것이다.
이어 읽기
아티클 · 영화

해병들은 몇 달을 전쟁 앞에서 기다렸다. 전도서는 이름 지었다 그 기다림 자체를.

스워포드의 회고록은 분노에 불을 댕긴 적 없는 해병들에 관한 것이다. 그것이 곁에 두는 구절은 인간 시간의 모든 계절을 이름 짓는다 — 영화가 주장하기로, 병사에게 주어진 그 계절만 빼고.

아티클 · 음악

쿨리오는 다윗 구절의 절반을 인용했다. 그가 보존한 절반은 두려움에 관한 절반이다.

「Gangsta's Paradise」의 첫 줄은 시편 23:4의 첫머리다. 노래는 거기서 멈춘다. 구절은 계속된다 — 그 이어짐이 노래에 빠진 부분이다.

아티클 · 음악

드레이크는 자기보다 오래된 표현으로 곡을 이름했다. 예레미야가 그것을 먼저 썼다 — 내가 너희를 향한 계획을 알고 있다.

*하나님의 계획* 은 드레이크의 제목이자 현대 영어에서 가장 자주 인용되는 구약 반쪽 구절 중 하나다. 원래의 수신자는 졸업생이 아니었다. 사슬에 묶인 사람들이었다.

아티클 · 음악

샘 스미스는 그 관용구를 빌렸다. 구절이 먼저 그것을 썼다 — 손가락, 회벽, 한 왕의 전각.

*벽 위에 쓰인 글* 은 여전히 사용되는 가장 오래된 영어 관용구 중 하나다. 다니엘 5:5가 그것이 온 곳이다 — 손가락, 회벽, 그것들이 쓴 것을 읽을 수 없었던 한 왕.