Ang Like a Prayer (1989) ni Madonna ay pag-aaral sa kung ano ang panalangin at ang nahihigtang halintulad lamang dito. Tumpak ang pamagat. Tulad ng panalangin, hindi isang panalangin. Si Madonna, lumaking Katoliko, alam ang pagkakaiba. Inuulit ng koro ang parirala bilang pagtatapat ng anyo: hindi inaangkin ng mang-aawit na siya ay nananalangin, ngunit ang nagaganap sa kanya ay estrukturang halintulad. Tinatawag ang isang pangalan. Inaasahan ang sagot. Inuutusan ang katawan na gawin ang ginawa ng katawan sa harap ng banal.
Naging numero uno ang kanta sa halos lahat ng tsart. Naging kontrobersyal din halos kaagad — para sa mga imahen ng music video, para sa gospel choir, para sa kahandaan ng pop na pangalanan ang Diyos kasabay ng pagnanais. Tinakpan ng kontrobersya ang pinakanakapansing katangian: nananatili ito sa paghahalintulad. Ang tulad ng panalangin ay tumpak na puwesto ng maraming nakikinig. Hindi ipinapangako ng kanta na iiwan ito.
Ang talatang pinaghahatian nito ng anyo ay maikli at matanda, mula sa Davidikong awit ng paghahabol at pagsagip:
"Tumawag ako sa iyo, sapagkat sasagutin mo ako, O Diyos: ikiling mo ang iyong tainga sa akin, at dinggin ang aking pananalita."
Talatang Pumapangalan sa Anyo
Isa ito sa pinakasimpleng panalangin sa Hebreong saltir. Tatlong kilos: Tumawag ako — ang gawa. Sasagutin mo ako — ang palagay. Ikiling mo ang iyong tainga — ang kahilingan. Ang Hebreo para sa tumawag ay qara — magpatawag sa pangalan, ang parehong pandiwang ginagamit sa pagpapangalan sa mga nilalang, pagsigaw sa kaibigan, pagpapatawag ng hukbo. Hindi tinitiyak ng talata kung ano ang ipinapanalangin ni David. Tinitiyak nitong nananalangin siya bilang pagtawag sa pangalan. Ang anyo ay panalangin.
Ginagamit ng koro ni Madonna ang parehong anyo. Dadalhin kita doon — ang gawa. Mas mahirap basahin sa kanta ang palagay, ngunit nakatayo ang kanta sa palagay na naririnig ang tawag. Pakinggan akong tumawag ng pangalan mo ang pinakamatibay na linya ng koro. Pareho silang nakatayo sa paniniwalang ang pagtawag ay tunay na gawa, hindi hangad.
Ang Pinapahintulutan ng Paghahalintulad
Ang paghahalintulad ay paghahambing na inaamin ang sariling agwat. Ang tulad ng panalangin ay hindi panalangin dahil ang mang-aawit — kahit man lang sa balangkas ng kanta — ay hindi ganap na sumasampalataya. Ngunit ang paghahalintulad ay isang uri ng pinto. Sinasabi nito: hindi ko pa pinanirahan ang anyo, ngunit naririnig ko ito nang sapat upang gayahin. Mainit-init ang tanggapan ng talata mula sa Awit 17 sa puntong ito. Tumawag ako sa Hebreo ay perfect tense, ngunit inaalok sa sinumang gustong subukan ang gawa. Hindi sinusuri ng Saltir ang kuwalipikasyon ng tumatawag bago tanggapin ang tawag.
Ito ang dahilan kung bakit nakapag-aabala ang koro sa napakaraming nakikinig na hindi tumatawag sa sariling relihiyoso. Itinuturo ng anyo sa nakikinig kung anong tunog ng pagtawag. Iniiwan sa nakikinig ang pagsunod sa paghahalintulad hanggang sa tinutukoy nito.
Ang Ginawa ng Music Video
Idinerek noong 1989 ni Mary Lambert ang video, at nananatiling isa sa pinakapinagdedebatehan. Naglalaman ng itim na santong nabubuhay, mga nasusunog na krus, gospel choir na ang lead vocal ay nagdadala kay Madonna sa bridge. Inalis ng Pepsi ang sponsorship. Hinatulan ng Vatican ang video. Malinaw si Madonna sa mga panayam: lumaki siyang Katoliko, at pakikipag-buno ang video sa simbahang humubog sa kanya, hindi pagtanggi. Nananatili ang kanta sa pakikipag-buno na iyon. Ang like ang gumagawa ng salita.
Pinakipag-buno ang talata mula sa Awit 17 sa katulad na paraan sa loob ng tatlong libong taon. Sa kanyang awit, napalibutan ito ng mga linya tungkol sa kaaway, paninindigan, at pag-aangking integridad ng nagsasalita. Hindi nasa tahimik na silid si David noong sinusulat niya ito. Tumatawag siya dahil hinahabol siya. Tinatanggap ng Saltir ang ganitong uri ng tawag. Tinatanggap ang tawag mula sa pagnanais. Mula sa kawalan ng pag-asa. Mula sa kalituhan. Sapat na bukas ang Tumawag ako sa iyo upang tanggapin ang like ni Madonna.
Ang Hindi Inaayos ng Kanta
Nagtatapos ang kanta nang walang resolusyon. Itinataas ng koro ang panghuling refrain sa katulad ng kalipunan, ngunit hindi sinasabi ng mang-aawit na siya ay nabago. Tulad ng panalangin — hawak ang paghahalintulad hanggang sa dulo. Ang talatang ginagaya nito ay nagtatapos din sa tindig, hindi sa sagot. Ang ikiling mo ang iyong tainga ay kahilingan, hindi pagsasara. Puno ang Saltir ng mga awit na nagtatapos sa nagsasalitang nagtatanong pa. Isa ang Awit 17 sa kanila.
Ang Apatnapung Segundo
Basahing minsan ang Awit 17:6. Tumawag ako sa iyo, sapagkat sasagutin mo ako, O Diyos: ikiling mo ang iyong tainga sa akin, at dinggin ang aking pananalita. Apatnapung segundo. Sa panahong iyon, naghahanap ng puwesto ang koro ng Like a Prayer sa pandiwang ginagamit ng talata. Ang kanta ay, sa sariling pag-amin, ang paghahalintulad. Ang talata ang anyong tinatangka ng paghahalintulad.
Ang koro ang panooring. Ang talata ang tawag. Ang like ang gumagawa ng kantang naaawit ng sinumang handang gayahin ang anyo bago ang pag-aangkin ng pananampalataya.